“Farewell!” they cried, “wherever you
fare, till your eyries receive you at the journey’s end!” That is the polite
thing to say among eagles.
What a great
example of cross-cultural communication! Living in India I say the polite thing
to say among Americans but it doesn’t convey the same meaning to my Indian
hosts. In America we are taught to say “please” and “thank you” umpteen times a
day, but if my Indian friend offers me a drink and I answer, “No, thank you,”
then she is confused because “thank you” is more often paired with gratitude
when receiving something. Or after having chai and snacks, when I say “Thank
you,” I have been formal and not polite as I had intended. Indians say that
among friends there are no “sorries” and no “thank yous.” So, I have learned to
say, “The chai was very nice,” instead.
In general, as
an American living in Delhi I am much too formal. I say “Thank you” all the
time out and about in the markets. I speak to my househelper and rickshaw drivers
in the polite form of you (aap instead of tum), and answer “yes” very politely
(ji-haa instead of haa) and call them Ji (meaning Sir/Madam). I do default to
the polite; better to be too formal than too informal. I am still learning to
navigate this verbal maze of “What are manners?” here in Delhi.
In Indian
culture it depends on who you are with, who you are speaking to or where you
fit on the social scale compared to that person, as to which forms of you (aap,
tum, or tu) you use or don’t use and how respectful you are. This has proved to
be a bit of an enigma for me as I struggle to create my “hybrid American-Indian
self.” For example, when I speak to rickshaw drivers and beggars in the proper
you form (aap), am I conveying to them the message of, “I view you as being as
much of a person as I am?” Or are they thinking, “That foreigner sure doesn’t
know how to speak normally?” I always come to the same conclusion: This is just
going to take a lot more time and experience to sort out.
This little
excerpt also makes me think of the different greetings spoken here. Usually you
will say, “Namaste,” but to be proper you can add a ji, “Namaste-ji.” Or to
sound more local you can say, “Namashkaar” (I have yet to learn the Muslim greeting). But sometimes you are told to stop being so formal and just say, “Hello!”
This observation is so accurate , it really is difficult to find that fine line between being informal and also thankful at the same time .
ReplyDelete